La Corda d’oro

22 octobre 2008 par Eli

 Sur le thème des Pirates des Caraïbes, voici un joli petit film d’animation qui raconte l’histoire d’Hino Kahoko.

 

TRADUCTION (essai de…)

Tsuchiura-kunis amazing, too…
Tsuchiura-kunis incroyable, trop …

What should I do!? For me to stand on the same stage as them…
Que devrais-je faire!? Pour me retrouver sur la même scène qu’eux…

Louder!
Plus fort!

You can’t do that
Tu ne peux pas faire ça

More powerful!
Plus de puissance!

Please, magic violin! Sing even more for me!
S’il-te-plaît, violon magique! Chante encore une fois pour moi!

More! More!
Plus! Plus!

Hino-san!

Doesn’t it hurt you, senpai?
Cela ne te blesse pas, senpai?

when the strings broke, there were red lights.
Lorsque les cordes ont cassé, il y eut des lumières rouges.

Hey! What happened to this violin!?
Hé, qu’est-il arrivé à ce violon?

If you love music and enjoy performing from the bottom of your heart,
Si tu adores la musique et aimes en jouer du fond du coeur,

the violin would easily play beautiful music.
le violon joue facilement une musique magnifique.

However, when you’re really impatient or irritated, the sound will get warped.
Mais si tu es vraiment impatiente ou en colère, le son se déforme.

Even the consumption rate of the magic will be worse than usual.
Même le taux de consommation de la magie sera pire que d’habitude. 

Just now, it couldn’t take your feelings, so the strings snapped.
Tout à l’heure, il ne pouvait pas supporter tes sentiments, voilà pourquoi les cordes ont cassé.

It’s my fault…
C’est ma faute…

I’m sorry! I’m sorry!I’m sorry!
Je suis désolée! désolée, déolée!

For me to do such a thing to it… I…
Que j’aie pu lui faire une chose pareille… Je…

That’s not like you at all!
Cela ne te ressemble pas du tout!

I’m quitting already!
Je m’en vais déjà!

What’s the meaning of this!? Hey! Hino!
Quel est le sens de tout ça!? Hé! Hino!

It’s got nothing to do with you, does it, Tschiura-kun!?
Il n’y a rien à faire avec toi, n’est-ce pas, Tschiura-kun!?

What about your fingers or your heart?
Qu’en est-il de tes doigts, de ton coeur?

I don’t like the violin!
Je n’aime pas le violon!

So then, why are you crying?
Mais alors pourquoi pleures-tu?

You’re wrong!
Tu te trompes!

Hino! I…
Hino! Je…

I don’t want to be separated from it, after all!
Je ne veux plus jamais être séparée de lui!

Corda… a bond!
Corda… un noeud!

Posté dans Insolite

1 commentaire

  1. Par Lel

    C’est une bande-annonce?

Laissez votre commentaire

NB: Le commentaire peut être en attente de modération..